< Previous | Contents | Next >

Naming Subtitle Tracks

If necessary, you can double-click the name of any subtitle track to rename it to something more descriptive of what that subtitle track will contain, such as the language, and whether a particular track is for subtitles or closed captions.

Depending on your workflow and delivery specifications, there are existing conventions for identifying languages, such as ISO-639-1 (governing 2-letter codes) or ISO-639-2/B (governing 3-letter codes).

These codes can be found at the International Organization for Standardization website, at http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php.

Some naming conventions require both language code and country code. For example, Facebook requires SubRip (.srt) files with the naming format “VideoFilename.[language code]_[country code].srt” for proper embedding.

image

If you want to use these codes for subtitle track identification and output, here’s a representative list of standardized language and country codes from around the world, in alphabetical order:



Language


ISO 639-1

Language Code


ISO 639-2

Language Code


ISO 3166-1

Country Code

Amharic

am

amh

ET (Ethiopia)


Arabic


ar


ara

EG (Egypt)

AE (United Arab Emirates) LB (Lebanon)

Bengali

bn

ben

IN (India)


Chinese


zh

chi (B) zho (T

CN (China)

HK (Hong Kong) TW (Taiwan)

Danish

da

dan

DK (Denmark)

Dutch

nl

dut (B)

nld (T)

NL (Netherlands)


English


en


eng

GB (UK)

IN (India) US (US)

Finnish

fi

fin

FI (Finland)

French

fr

fre (B)

fra (T)

CA (Canada)

FR (France)

German

de

ger (B)

deu (T)

DE (Germany)

Greek Modern

el

gre (B)

ell (T)

GR (Greece)

Hausa

ha

hau

NG (Nigeria)

TD (Chad)

Hebrew

he

heb

IL (Israel)

Hindi

hi

hin

IN (India)

Indonesian

id

ind

ID (Indonesia)


Language


ISO 639-1

Language Code


ISO 639-2

Language Code


ISO 3166-1

Country Code

Italian

it

ita

IT (Italy)

Japanese

ja

jpn

JP ( Japan)

Malay

ms

may (B)

msa (T)

MY (Malaysia)

Maori

mi

mao (B)

mri (T)

NZ (New Zealand)

Norwegian

no

nor

NO (Norway)

Polish

pl

pol

PL (Poland)

Portuguese

pt

por

BR (Brazil)

PT (Portugal)

Punjabi

pa

pan

IN (India)

Russian

ru

rus

RU (Russia)


Spanish Castilian


es


spa

CO (Columbia) ES (Spain)

MX (Mexico)

Swahili

sw

swa

KE (Kenya)

Swedish

sv

swe

SE (Sweden)

Tagalog

tl

tgl

PH (Philippines)

Thai

th

tha

TH (Thailand)

Turkish

tr

tur

TR (Turkey)

Urdu

ur

urd

PK (Pakistan)

Vietnamese

vi

vie

VN (Vietnam)

image

Exporting Subtitles and Closed Captions

Once you’ve created one or more subtitle tracks filled with subtitles or captions, there are a few different ways you can export subtitles once you’ve created them.

Exporting Subtitles Via the File Menu

Choose File > Export Subtitle, and use the export dialog to choose a location and file type for the exported subtitle file. You can export subtitles in the .srt and .vtt formats.

Exporting Subtitles Via the Subtitle Track Header

Right-click on the track header of a subtitle track, and choose Export Subtitle from the contextual menu. Use the export dialog to choose a location and file type for the exported subtitle file. You can export subtitles in the .srt and .vtt formats.